2.3.05

härter, besser, schneller, stärker

A bicoastalidade non cesa. Compostela non é a mesma que eu deixei, pero chegar aquí segue significando o mesmo que dicía María uns cantos meses atrás: aforrar fonemas e fonemas de explicacións.
E esta semana xa gastei fonemas abondos.

6 comentários:

Anónimo disse...

Man sagt härter und stärker. :D

Plattdorf disse...

Richtig... Ach, Mann, bin ich dumm!
Übrigens: wer sind Sie, eigentlich?

Boss disse...

este alemão ultrapassa-me, só queria aqui deixar mais um cumprimento e por falar em coisas ditas há uns meses, lembro-me de um comentário da senhora Ascárida, que aproveito para sublinhar e subscrever nesta caixa ;) uau! :)

Anónimo disse...

Pode que Compostela xa non sexa a mesma, mais sobretodo nós xa non somos os mesmos...

Mira que non me chamar para tomarlle unha...

Plattdorf disse...

Carballido, non? Identifíquense, fagan o favor. ;-)

E tranquilos que habemos tomarlle unha e mais dúas, fagha ou non fagha falta.

Plattdorf disse...

Boss, Boss, non me poña en vergoña, home... ;-D