grazas, churri
Onte cheguei á casa ás once da noite, breado despois dun intenso día de actividades sociais, laborais e sociolaborais. Entrei no portal, abrín a caixa do correo e topei un sobre acolchado. O remite comezaba co nome de m)alicia e acababa cun entrañabilísimo Estado español que me arrincou o primeiro sorriso cansado.
Mentres abría o sobre e chamaba polo ascensor, entrou unha parella no portal. Víronme sacar un CD do sobre, viron a miña cara de sorpresa e demostraron curiosidade polo disco. Mostréillelo sorrindo, sen dicir nada. El comezou a pronunciar o que lía alí:
-De... hou..., houm...
Linlle eu o título do disco e seguinlle explicando.
-Homens heißt Männer auf Portugiesisch.
-Ach so! Singen sie denn auf Portugiesich?
-Nö..., meistens singen sie auf Galicisch, meine Sprache -aquí xa iamos entrando no ascensor.
-Bitte? Wie heißt die Sprache?
-G-a-l-i-c-i-s-c-h.
-Ach, Galiiiicisch...! Schon lange nicht mehr gehört...! -Galego...! Onde vai que non oía falar diso...!
Recoñéceo, ho, -pensei- nunca na vida oíras falar diso...
Deille ao botón do terceiro andar e el sorprendeuse de que fósemos saír no mesmo sitio.
-Sind wir also Nachbarn? -daquela somos veciños?, pregunteille. E fomos descubrindo que levabamos ano e pouco compartindo andar e corredor e nunca nos viramos diante.
Entrei na casa, descubrín os autógrafos no libreto do CD e puxen a todo dar -ou algo, á fin e ao cabo eran as once da noite- Desaparece.
Mentres abría o sobre e chamaba polo ascensor, entrou unha parella no portal. Víronme sacar un CD do sobre, viron a miña cara de sorpresa e demostraron curiosidade polo disco. Mostréillelo sorrindo, sen dicir nada. El comezou a pronunciar o que lía alí:
-De... hou..., houm...
Linlle eu o título do disco e seguinlle explicando.
-Homens heißt Männer auf Portugiesisch.
-Ach so! Singen sie denn auf Portugiesich?
-Nö..., meistens singen sie auf Galicisch, meine Sprache -aquí xa iamos entrando no ascensor.
-Bitte? Wie heißt die Sprache?
-G-a-l-i-c-i-s-c-h.
-Ach, Galiiiicisch...! Schon lange nicht mehr gehört...! -Galego...! Onde vai que non oía falar diso...!
Recoñéceo, ho, -pensei- nunca na vida oíras falar diso...
Deille ao botón do terceiro andar e el sorprendeuse de que fósemos saír no mesmo sitio.
-Sind wir also Nachbarn? -daquela somos veciños?, pregunteille. E fomos descubrindo que levabamos ano e pouco compartindo andar e corredor e nunca nos viramos diante.
Entrei na casa, descubrín os autógrafos no libreto do CD e puxen a todo dar -ou algo, á fin e ao cabo eran as once da noite- Desaparece.
Sem comentários:
Enviar um comentário